AcasăDocument
MEMORANDUM DE ÎNŢELEGERE din 17 ianuarie 2000
între Guvernul României şi Guvernul Canadei privind cooperarea reciprocă în domeniul locuinţelor
În vigoare
Previzualizare publică. Creează cont gratuit pentru versiuni istorice și notificări.
Jurisprudență și comentarii disponibile în Ortexo Pro.
Paragraf
Guvernul României, reprezentat de Ministerul Lucrărilor Publice şi Amenajării Teritoriului din România, denumit în continuare M.L.P.A.T., şi Guvernul Canadei, reprezentat de Ministerul Lucrărilor Publice şi al Serviciilor Guvernamentale din Canada, care este şi ministerul responsabil pentru Societatea Canadiana de Ipoteci şi Locuinţe, denumita în continuare S.C.I.L., denumite în cele ce urmează părţi,
Paragraf
acordând o mare importanţa dezvoltării domeniului locuinţelor între părţi,
Paragraf
dorind să se dezvolte o cooperare strânsă între părţi în acest domeniu, prin consultări şi schimburi de informaţii, şi să se promoveze eforturi comune în avantajul reciproc al părţilor,
Paragraf
au convenit după cum urmează:
Articolul 1
Paragraf
Domeniile generale iniţiale de cooperare în conformitate cu prezentul memorandum de înţelegere vor fi:
litera A)
dezvoltarea politicii locuinţelor;
litera B)
finanţarea locuinţelor;
litera C)
administrarea proprietăţilor cu destinaţia de locuinta;
litera D)
consolidarea din punct de vedere al rezistentei la seisme a fondului de locuinţe existent;
litera E)
cadrul juridic şi instituţional privind piaţa locuinţelor şi piaţa construcţiilor în general;
litera F)
analiza pieţei locuinţelor (incluzând şi statistica construcţiilor);
litera G)
administrarea şi inspecţia lucrărilor de construcţii;
litera H)
infrastructura urbana şi rurală, precum şi serviciile de utilitate;
litera I)
urbanism şi amenajarea teritoriului;
litera J)
alte domenii de cooperare care pot fi convenite reciproc de către părţi.
Articolul 2
Paragraf
Cooperarea în domeniile care au fost menţionate la art. 1 va putea include, de asemenea, următoarele:
litera A)
schimb de informaţii, de material de cercetare şi de expertiza tehnologică cu referire la locuinţe;
litera B)
participare reciprocă în acţiuni prin care părţile vor furniza informaţii cu privire la locuinţe, precum şi expertiza tehnologică în domeniul locuinţelor unor tari terţe, unor agenţii de locuinţe şi altor entităţi;
litera C)
schimburi de funcţionari şi de personal, care sunt implicaţi în cercetare în materie de locuinţe, de amenajare a teritoriului şi de finanţare a locuinţelor, şi furnizarea pregătirii profesionale în probleme referitoare la locuinţe;
litera D)
efectuarea de cercetări comune pe teme legate de domeniul locuinţelor;
litera E)
organizarea unor seminarii comune, ateliere şi conferinţe cu privire la chestiuni legate de locuinţe, în ambele tari sau în altă parte; şi
litera F)
alte forme de cooperare care vor fi acceptate de părţi de comun acord.
Articolul 3
Paragraf 1
Proiectele specifice de cooperare în conformitate cu prezentul memorandum de înţelegere vor fi realizate de S.C.I.L., de agenţiile, institutele şi organizaţiile de sub auspiciile M.L.P.A.T şi de Agenţia Naţionala pentru Locuinţe, denumite în continuare instituţii coordonate.
Paragraf 2
Cele doua părţi vor putea, de asemenea, să solicite participarea altor agenţii guvernamentale, instituţii publice sau organizaţii private.
Articolul 4
Paragraf
Parametrii şi costul pentru participarea la fiecare proiect specific de cooperare în conformitate cu prezentul memorandum de înţelegere vor fi determinate de la caz la caz. Se înţelege ca fiecare participant la un anumit proiect va suporta propriile cheltuieli de călătorie, precum şi celelalte cheltuieli aferente, inclusiv costurile pentru documentare, în afară de cazul în care pentru un proiect specific alt participant sau participanţi şi-au asumat în prealabil suportarea acestor cheltuieli.
Articolul 5
Paragraf
Ambele părţi, M.L.P.A.T sau instituţiile coordonate de M.L.P.A.T. şi S.C.I.L. vor avea dreptul sa refuze participarea la orice proiect de cooperare, în conformitate cu prezentul memorandum de înţelegere, indiferent de motivul refuzului.
Articolul 6
Paragraf
Un comitet de conducere, denumit în continuare Comitetul, va fi constituit pentru a coordona proiectele de cooperare în baza prezentului memorandum de înţelegere. Părţile vor desemna câte un copresedinte, precum şi un secretar executiv al Comitetului.
Paragraf 1
Comitetul va analiza atât priorităţile pentru proiectele de cooperare care trebuie să fie realizate în conformitate cu prezentul memorandum de înţelegere, cat şi mijloacele necesare pentru îndeplinirea lor şi se va întruni ulterior pentru a analiza progresul şi rezultatele obţinute.
Paragraf 2
Comitetul se va întruni în fiecare an, în mod alternativ, în cele doua state. Datele precise, locul şi ordinea de zi pentru fiecare intalnire vor fi stabilite de comun acord de către părţi, ca urmare a unei consultări reciproce.
Paragraf 3
Comitetul va stabili un program de lucru iniţial în conformitate cu domeniile generale cuprinse în art. 1 din prezentul memorandum de înţelegere.
Paragraf 4
Subcomitete permanente sau ad-hoc vor putea fi înfiinţate pentru un anumit scop specific.
Paragraf 5
Fiecare parte va suporta propriile costuri de călătorie, precum şi alte cheltuieli aferente.
Articolul 7
Paragraf
Se înţelege ca amploarea proiectelor specifice întreprinse în conformitate cu prezentul memorandum de înţelegere va depinde de disponibilitatea resurselor financiare ale M.L.P.A.T. şi ale instituţiilor sale coordonate, precum şi celor ale S.C.I.L.
Articolul 8
Paragraf 1
Orice informaţie furnizată de M.L.P.A.T., precum şi de instituţiile sale coordonate sau de S.C.I.L., în cadrul aplicării prezentului memorandum de înţelegere sau a oricărui proiect de cooperare în conformitate cu prezentul memorandum de înţelegere, care este identificata ca fiind confidenţială, va fi tratata drept confidenţială de către receptor, va fi folosită numai pentru scopul pentru care a fost obţinută şi nu va fi divulgată nici unei terţe părţi.
Paragraf 2
Toate materialele şi documentele de orice fel furnizate de M.L.P.A.T. sau de instituţiile sale coordonate ori de S.C.I.L., în cadrul punerii în aplicare a prezentului memorandum de înţelegere sau a oricărui proiect specific de cooperare în cadrul acestui memorandum de înţelegere, vor rămâne în proprietatea exclusiva a M.L.P.A.T. ori a instituţiilor sale coordonate, respectiv a S.C.I.L., iar toate drepturile de autor vor rămâne ale proprietarului acelor materiale sau documente.
Paragraf 3
Orice distribuire sau folosire de către o terta persoana a documentelor ori a materialelor furnizate de M.L.P.A.T. sau de instituţiile sale coordonate ori de S.C.I.L. va necesita o aprobare prealabilă prin consimţământ scris din partea proprietarului materialelor sau documentelor, care îşi rezerva dreptul de a pretinde retributie pentru acea folosire sau distribuţie.
Paragraf 4
Toate materialele şi documentele produse ca rezultat al prezentului memorandum de înţelegere sau ca rezultat al oricărui proiect specific de cooperare în cadrul acestui memorandum de înţelegere vor aparţine în comun M.L.P.A.T., instituţiilor sale coordonate şi S.C.I.L., iar toate drepturile de autor vor fi deţinute în comun.
Paragraf 5
Toate materialele şi documentele produse ca rezultat al prezentului memorandum de înţelegere sau ca rezultat al oricăror proiecte specifice de cooperare în cadrul acestui memorandum de înţelegere nu vor putea fi folosite, distribuite sau publicate fără consimţământul scris al M.L.P.A.T. şi al S.C.I.L.
Articolul 9
Paragraf
Acest memorandum de înţelegere nu este destinat sa creeze drepturi sau obligaţii legalmente executorii.
Articolul 10
Paragraf
Prezentul memorandum de înţelegere va intra în vigoare la data primirii aprobării finale de către guvernele respective şi va rămâne în vigoare pentru o perioadă de 5 ani de la această dată. El va putea fi denunţat de oricare dintre părţi, care va da, în scris, celeilalte părţi un preaviz de 6 luni. După expirare acest memorandum de înţelegere va putea fi prelungit pentru o perioadă de 4 ani, la cererea părţilor.
Paragraf
Semnat la Bucureşti la 17 ianuarie 2000, în doua exemplare originale, în limbile română, engleza şi franceza, toate textele fiind egal autentice. În caz de divergenta în interpretare, textul în limba engleza va prevala.
Paragraf
Pentru Guvernul României,
Paragraf
Nicolae Noica,
Paragraf
ministrul lucrărilor publice
Paragraf
şi amenajării teritoriului
Paragraf
Pentru Guvernul Canadei,
Paragraf
Alfonso Gagliano,
Paragraf
ministrul lucrărilor publice
Paragraf
şi serviciilor guvernamentale
Paragraf
şi responsabil pentru S.C.I.L.
Vrei mai mult?
Accesează jurisprudența, primește notificări la modificări și folosește AI-ul complet.
Începe gratuit