AcasăDocument
CONVENŢIE din 7 octombrie 2006
între România şi Regatul Ţărilor de Jos pentru Aruba privind schimbul automat de informaţii referitoare la veniturile din economii sub forma plăţilor de dobânzi, convenită prin schimb de scrisori
În vigoare
Previzualizare publică. Creează cont gratuit pentru versiuni istorice și notificări.
Jurisprudență și comentarii disponibile în Ortexo Pro.
Paragraf
A. Scrisoare din partea României
Paragraf
Domnule,
Paragraf
Am onoarea să mă refer la textele "Convenţiei între Regatul Ţărilor de Jos pentru Antilele Olandeze şi Belgia, Austria şi Luxemburg privind schimbul automat de informaţii referitoare la veniturile din economii sub forma plăţilor de dobânzi", "Convenţiei între Regatul Ţărilor de Jos pentru Antilele Olandeze şi (statul membru UE, altul decât Belgia, Austria şi Luxemburg) privind schimbul automat de informaţii referitoare la veniturile din economii sub forma plăţilor de dobânzi", "Convenţiei între Regatul Ţărilor de Jos pentru Aruba şi statul membru UE, altul decât Belgia, Austria şi Luxemburg privind schimbul automat de informaţii referitoare la veniturile din economii sub forma plăţilor de dobânzi" şi, respectiv, "Convenţiei între Regatul Ţărilor de Jos pentru Aruba şi Belgia, Austria şi Luxemburg privind schimbul automat de informaţii referitoare la veniturile din economii sub forma plăţilor de dobânzi", rezultate în urma negocierilor cu Antilele Olandeze şi cu Aruba cu privire la un acord de impunere a veniturilor din economii şi care sunt anexate sub forma anexelor I, II, III şi IV la Rezultatul lucrărilor Grupului de lucru la nivel înalt al Consiliului de Miniştri al Uniunii Europene din 12 martie 2004 (doc. 7660/1/04 REV 1 FISC 68 + COR 1).
Paragraf
Având în vedere textele precizate mai sus, am onoarea de a vă propune "Convenţia privind schimbul automat de informaţii referitoare la veniturile din economii sub forma plăţilor de dobânzi", aşa cum este aceasta inclusă în apendicele 1 la prezenta scrisoare, precum şi angajamentul nostru reciproc de a îndeplini cât mai repede posibil formalităţile constituţionale interne pentru intrarea în vigoare a acestei convenţii şi de a ne notifica reciproc, fără întârziere, atunci când aceste formalităţi sunt îndeplinite.
Paragraf
Până la îndeplinirea completă a acestor proceduri interne şi până la intrarea în vigoare a acestei convenţii privind schimbul automat de informaţii referitoare la veniturile din economii sub forma plăţilor de dobânzi, am onoarea de a vă propune ca România şi Regatul Ţărilor de Jos pentru Aruba să aplice în mod provizoriu această convenţie, în cadrul dispoziţiilor noastre constituţionale naţionale, cu începere de la data aderării României la Uniunea Europeană.
Paragraf
Am onoarea de a vă propune ca, dacă cele precizate mai sus sunt convenabile guvernului dumneavoastră, prezenta scrisoare şi confirmarea dumneavoastră să constituie un acord între România şi Regatul Ţărilor de Jos pentru Aruba.
Paragraf
Vă rog să acceptaţi, domnule, asigurarea consideraţiei noastre celei mai înalte.
Paragraf
Pentru România,
Paragraf
Sebastian Teodor Gheorghe Vlădescu,
Paragraf
ministrul finanţelor publice
Paragraf
Întocmită la Bucureşti la 7 octombrie 2006, în limbile română, olandeză şi engleză, în 3 exemplare.
Paragraf
B. Scrisoare din partea Arubei
Paragraf
Domnule,
Paragraf
Am onoarea să confirm primirea scrisorii dumneavoastră din data de 7 octombrie 2006, având următorul conţinut:
Paragraf
"Domnule,
Paragraf
Am onoarea să mă refer la textele «Convenţiei între Regatul Ţărilor de Jos pentru Antilele Olandeze şi (Belgia, Austria şi Luxemburg) privind schimbul automat de informaţii referitoare la veniturile din economii sub forma plăţilor de dobânzi», «Convenţiei între Regatul Ţărilor de Jos pentru Antilele Olandeze şi (statul membru UE, altul decât Belgia, Austria şi Luxemburg) privind schimbul automat de informaţii referitoare la veniturile din economii sub forma plăţilor de dobânzi», «Convenţiei între Regatul Ţărilor de Jos pentru Aruba şi (statul membru UE, altul decât Belgia, Austria şi Luxemburg) privind schimbul automat de informaţii referitoare la veniturile din economii sub forma plăţilor de dobânzi» şi, respectiv, «Convenţiei între Regatul Ţărilor de Jos pentru Aruba şi (Belgia, Austria şi Luxemburg) privind schimbul automat de informaţii referitoare la veniturile din economii sub forma plăţilor de dobânzi», rezultate în urma negocierilor cu Antilele Olandeze şi cu Aruba cu privire la un acord de impunere a veniturilor din economii şi care sunt anexate sub forma anexelor I, II, III şi IV la Rezultatul lucrărilor Grupului de lucru la nivel înalt al Consiliului de Miniştri al Uniunii Europene din 12 martie 2004 (doc. 7660/1/04 REV 1 FISC 68 + COR 1).
Paragraf
Având în vedere textele precizate mai sus, am onoarea de a vă propune Convenţia privind schimbul automat de informaţii referitoare la veniturile din economii sub forma plăţilor de dobânzi, aşa cum este aceasta inclusă în apendicele 1 la prezenta scrisoare, precum şi angajamentul nostru reciproc de a îndeplini cât mai repede posibil formalităţile constituţionale interne pentru intrarea în vigoare a acestei convenţii şi de a ne notifica reciproc fără întârziere atunci când aceste formalităţi sunt îndeplinite.
Paragraf
Până la îndeplinirea completă a acestor proceduri interne şi până la intrarea în vigoare a acestei convenţii privind schimbul automat de informaţii referitoare la veniturile din economii sub forma plăţilor de dobânzi, am onoarea de a vă propune ca România şi Regatul Ţărilor de Jos pentru Aruba să aplice în mod provizoriu această convenţie, în cadrul dispoziţiilor noastre constituţionale naţionale, cu începere de la data aderării României la Uniunea Europeană.
Paragraf
Am onoarea de a vă propune ca, dacă cele precizate mai sus sunt convenabile guvernului dumneavoastră, prezenta scrisoare şi confirmarea dumneavoastră să constituie un acord între România şi Regatul Ţărilor de Jos pentru Aruba.
Paragraf
Vă rog să acceptaţi, domnule, asigurarea consideraţiei noastre celei mai înalte."
Paragraf
Sunt în măsură să confirm că Aruba este de acord cu conţinutul scrisorii dumneavoastră.
Paragraf
Vă rog să acceptaţi, domnule, asigurarea consideraţiei noastre celei mai înalte.
Paragraf
Pentru Aruba,
Paragraf
F.W. Croes,
Paragraf
ministru plenipotenţiar
Paragraf
Întocmită la Den Haag la 1 noiembrie 2006, în limbile română, olandeză şi engleză, în 3 exemplare.
Paragraf
Apendicele 1
Paragraf
CONVENŢIE
Paragraf
privind schimbul automat de informaţii referitoare la veniturile din economii sub forma plăţilor de dobânzi, încheiată între România şi Regatul Ţărilor de Jos pentru Aruba
Paragraf
Guvernul României şi Guvernul Regatului Ţărilor de Jos pentru Aruba, în dorinţa de a încheia o convenţie care să permită ca veniturile din economii sub forma plăţilor de dobânzi efectuate în unul dintre statele contractante către beneficiari efectivi care sunt persoane fizice rezidente în celălalt stat contractant să fie supuse impozitării efective în conformitate cu legile acestui din urmă stat contractant, în conformitate cu Directiva 2003/48/CE a Consiliului Uniunii Europene din 3 iunie 2003 privind impunerea veniturilor din economii sub forma plăţilor de dobânzi, au convenit următoarele:
ART
Articolul 1
Paragraf
Domeniul general de aplicare
litera
(1) Prezenta convenţie se aplică dobânzilor plătite de către un agent plătitor stabilit pe teritoriul unuia dintre statele contractante, cu scopul de a permite ca veniturile din economii sub forma plăţilor de dobânzi efectuate în unul dintre statele contractante către beneficiari efectivi, care sunt persoane fizice rezidente în scopuri fiscale în celălalt stat contractant, să fie supuse impozitării efective în conformitate cu legile acestui din urmă stat contractant.
litera
(2) Domeniul de aplicare al prezentei convenţii se limitează la impunerea veniturilor din economii sub forma plăţilor de dobânzi la creanţe, excluzând, între altele, aspectele legate de impunerea pensiilor sau a beneficiilor din asigurări.
litera
(3) În ceea ce priveşte Regatul Ţărilor de Jos, prezentul acord se aplică numai Arubei.
ART
Articolul 2
Paragraf
Definiţii
litera
(1) În sensul prezentei convenţii, în cazul în care contextul nu impune altfel:
litera a)
expresiile stat contractant şi celălalt stat contractant înseamnă România sau Regatul Ţărilor de Jos pentru Aruba, după cum impune contextul;
litera b)
termenul Aruba înseamnă acea parte a Regatului Ţărilor de Jos care este situată în regiunea Caraibelor şi care constă în Insula Aruba;
litera c)
partea contractantă care este stat membru al Uniunii Europene înseamnă România;
litera d)
termenul directivă înseamnăDirectiva 2003/48/CEa Consiliului Uniunii Europene din 3 iunie 2003 privind impunerea veniturilor din economii sub forma plăţilor de dobânzi, aşa cum se aplică la data semnării prezentei convenţii;
litera e)
expresia beneficiar efectiv înseamnă beneficiarul efectiv conform art. 2 din directivă;
litera f)
termenul agent plătitor înseamnă agentul plătitor conform art. 4 din directivă;
litera g)
expresia autoritate competentă înseamnă:
Paragraf
(i) în cazul României, autoritatea competentă a acelui stat conform art. 5 din directivă;
Paragraf
(îi) în cazul Arubei, ministrul finanţelor sau reprezentantul autorizat al acestuia;
litera h)
expresia plată de dobânzi înseamnă plata de dobânzi conform art. 6 din prezenta convenţie, ţinându-se seama în mod corespunzător de art. 15 din directivă;
litera i)
toţi termenii nedefiniţi altfel în prezenta convenţie au sensul ce le este atribuit în directivă.
litera
(2) În sensul prezentei convenţii, în cadrul dispoziţiilor directivei la care face trimitere prezenta convenţie, expresia state membre se va citi state contractante.
ART
Articolul 3
Paragraf
Identitatea şi rezidenţa beneficiarilor efectivi
Paragraf
Fiecare stat contractant adoptă şi asigură, pe teritoriul său, aplicarea procedurilor necesare pentru a permite agentului plătitor să identifice beneficiarii efectivi şi rezidenţa acestora în sensul art. 4. Aceste proceduri respectă standardele minime stabilite la art. 3 alin. (2) şi (3) din directivă, cu precizarea că, în ceea ce priveşte Aruba, în legătură cu alin. (2) lit. a) şi alin. (3) lit. a) ale acelui articol, identitatea şi rezidenţa beneficiarului efectiv se stabilesc pe baza informaţiilor aflate la dispoziţia agentului plătitor în temeiul aplicării dispoziţiilor relevante ale legilor şi regulamentelor din Aruba.
ART
Articolul 4
Paragraf
Schimbul automat de informaţii
litera
(1) Autoritatea competentă a statului contractant în care este stabilit agentul plătitor comunică informaţiile menţionate la art. 8 din directivă autorităţii competente a celuilalt stat contractant, stat de rezidenţă al beneficiarului efectiv.
litera
(2) Comunicarea informaţiilor se efectuează automat şi are loc cel puţin o dată pe an, în termen de 6 luni de la încheierea anului fiscal al statului contractant al agentului plătitor, pentru toate plăţile de dobânzi efectuate în cursul acelui an.
litera
(3) Schimbul de informaţii conform prezentei convenţii este tratat de statele contractante conform dispoziţiilor art. 7 din Directiva 77/799/CEE .
ART
Articolul 5
Paragraf
Transpunerea
Paragraf
Statele contractante adoptă şi publică, până la data aderării României la Uniunea Europeană, actele cu putere de lege şi actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei convenţii.
ART
Articolul 6
Paragraf
Anexa
Paragraf
Textele directivei şi art. 7 din Directiva 77/799/CEE a Consiliului Uniunii Europene din 19 decembrie 1977 privind asistenţa reciprocă între autorităţile competente din statele membre în domeniul impozitelor directe şi indirecte, aşa cum sunt aplicabile la data semnării prezentei convenţii şi la care face trimitere prezenta convenţie, sunt anexate la prezenta convenţie şi constituie parte integrantă a acesteia. Textul art. 7 din Directiva 77/799/CEE se înlocuieşte în această anexă cu textul articolului menţionat din Directiva 77/799/CEE revizuită, dacă această directivă revizuită intră în vigoare înainte de data la care intră în vigoare dispoziţiile prezentei convenţii.
ART
Articolul 7
Paragraf
Intrarea în vigoare
Paragraf
Prezenta convenţie intră în vigoare în a 30-a zi sau, în caz de nevoie, în a 3-a zi după ultima dintre datele la care fiecare dintre guverne a notificat celuilalt, în scris, îndeplinirea formalităţilor necesare din punct de vedere constituţional în statele lor, iar dispoziţiile sale produc efecte de la data aderării României la Uniunea Europeană.
ART
Articolul 8
Paragraf
Denunţarea
Paragraf
Prezenta convenţie rămâne în vigoare până la data la care este denunţată de către unul din statele contractante. Oricare dintre state poate denunţa convenţia pe canale diplomatice, prin transmiterea unei notificări de denunţare cu cel puţin 6 luni înainte de încheierea oricărui an calendaristic, după expirarea unui termen de 3 ani de la intrarea sa în vigoare. În acest caz, convenţia încetează să mai producă efecte pentru perioadele ce încep după încheierea anului calendaristic în care a fost transmisă notificarea de denunţare.
Paragraf
Întocmită în limbile română, olandeză şi engleză, toate versiunile fiind egal autentice. În cazul în care există divergenţe de interpretare între versiunile în diferitele limbi ale textului, are prioritate versiunea în limba engleză.
Paragraf
Pentru România,
Paragraf
Sebastian Teodor Gheorghe Vlădescu,
Paragraf
ministrul finanţelor publice
Paragraf
Pentru Regatul Olandei pentru Aruba,
Paragraf
F.W. Croes,
Paragraf
ministru plenipotenţiar
ANX
Anexa
Paragraf
la convenţie
Paragraf
"ARTICOLUL 7
Paragraf
Dispoziţii privind confidenţialitatea
litera
(1) Toate informaţiile aduse la cunoştinţă unui stat membru conform prezentei directive sunt tratate în mod confidenţial în acel stat în acelaşi mod ca şi informaţiile primite conform legislaţiei naţionale. În orice caz, aceste informaţii:
Paragraf
- pot fi puse la dispoziţia numai a persoanelor direct implicate în determinarea impozitului sau în controlul administrativ al acestei determinări;
Paragraf
- pot fi furnizate numai în legătură cu proceduri judiciare ori administrative ce implică sancţiuni aplicate în vederea sau în legătură cu determinarea sau revizuirea impozitului şi numai persoanelor direct implicate în aceste proceduri; aceste informaţii pot fi totuşi dezvăluite în cursul audierilor publice sau în hotărârile judecătoreşti, dacă autoritatea competentă a statului membru ce furnizează informaţiile nu formulează obiecţii la data furnizării pentru prima dată a informaţiilor;
Paragraf
- nu sunt utilizate în nici o situaţie în alte scopuri în afara celor fiscale sau în legătură cu proceduri judiciare ori administrative ce implică sancţiuni aplicate în vederea sau în legătură cu determinarea sau revizuirea impozitului.
Paragraf
De asemenea, statul membru poate prevedea ca informaţiile menţionate în primul paragraf să fie utilizate pentru determinarea altor impozite şi taxe aflate sub incidenţa art. 2 din Directiva 76/308/CEE .
litera
(2) Alin. (1) nu obligă un stat membru ale cărui legislaţie şi practică administrativă stabilesc, în scopuri interne, limite mai stricte decât cele cuprinse în respectivul alineat să furnizeze informaţii, dacă statul în cauză nu se angajează să respecte acele limite mai stricte.
litera
(3) Fără a aduce atingere dispoziţiilor alin. (1), autorităţile competente ale statului membru ce furnizează informaţii pot permite ca acestea să fie folosite în alte scopuri în statul solicitant dacă, în conformitate cu legislaţia statului furnizor de informaţii, informaţiile pot fi utilizate în împrejurări similare în statul furnizor de informaţii în scopuri similare.
litera
(4) În cazul în care autoritatea competentă a unui stat membru consideră că informaţiile pe care le-a primit de la autoritatea competentă a unui alt stat membru pot fi utile autorităţii competente a unui al treilea stat membru, ea poate transmite aceste informaţii autorităţii competente a acestui al treilea stat, cu acordul autorităţii competente ce a furnizat informaţiile."
Vrei mai mult?
Accesează jurisprudența, primește notificări la modificări și folosește AI-ul complet.
Începe gratuit