AcasăDocument
DECLARAŢIE COMUNA*) din 27 mai 2005
a Regatului Belgiei, Republicii Federale Germania, Regatului Spaniei, Republicii Franceze, Marelui Ducat de Luxemburg, Regatului Ţărilor de Jos şi a Republicii Austria la Tratatul din 27 mai 2005 privind aprofundarea cooperării transfrontaliere, în special în vederea combaterii terorismului, criminalităţii transfrontaliere şi migraţiei ilegale
În vigoare
Previzualizare publică. Creează cont gratuit pentru versiuni istorice și notificări.
Jurisprudență și comentarii disponibile în Ortexo Pro.
NTA
Notă
Paragraf
I. Toate părţile contractante declară în comun:
Paragraf 1
cu referire la art. 17 alin. (1) din Tratat, că formularea acestei dispoziţii nu afectează poziţia acestora în relaţia cu statul deţinător sau cu statul de înmatriculare în cadrul misiunii însoţitorilor înarmaţi la bordul aeronavelor;
Paragraf 2
cu referire la art. 34 alin. (2) fraza a 2-a, că:
litera a)
există condiţiile pentru transmiterea de date cu caracter personal, conform cap. VII al Tratatului, în principal din momentul semnării, în măsura în care nu se referă la consultarea sau compararea automatizate de date;
litera b)
vor crea cât mai curând premisele care lipsesc, conform cap. VII, în special în domeniul consultării sau comparării automatizate.
Paragraf
II. Regatul Belgiei declară:
Paragraf 1
că orice informaţie transmisă de Regatul Belgiei în baza Tratatului poate fi utilizată ca probă de către partea contractantă care o primeşte numai cu consimţământul autorităţilor judecătoreşti belgiene competente;
Paragraf 2
cu referire la art. 18:
litera a)
că trebuie să existe o aprobare expresă a reprezentantului autorităţii aeronautice belgiene înainte ca un însoţitor înarmat la bordul aeronavelor să poată părăsi avionul cu arme sau muniţie, conform art. 18 alin. (2) pct. 1;
litera b)
că, la părăsirea aeronavei, armele sau muniţia trebuie să fie predate unui reprezentant al autorităţilor aeronautice belgiene, care le va transporta într-o ladă închisă până la locul de depozitare;
litera c)
că portul de arme sau de muniţie de către însoţitorul înarmat la bordul aeronavelor este interzis în afara unei aeronave;
Paragraf 3
cu referire la art. 27 alin. (3), că aplicarea acestei prevederi nu afectează competenţele autorităţilor judecătoreşti belgiene.
Paragraf
III. Regatul Spaniei declară, cu referire la art. 45 fraza 1, că apreciază că pentru Tratat este aplicabilă şi Reglementarea privind autorităţile din Gibraltar, în cadrul instrumentelor UE şi CE, precum şi a altor tratate conexe din 19 aprilie 2000, în conformitate cu prevederile art. 5 al acesteia.
Paragraf
IV. Republica Franceză declară, cu referire la art. 9, că accesul la datele indexate în fişierul naţional automatizat al amprentelor digitale (FAED), aşa cum este stipulat în art. 9, este permis în baza legislaţiei naţionale în vigoare, pentru a facilita autorităţilor competente căutarea şi identificarea autorilor unor infracţiuni ori acţiuni ilegale sau actelor de pregătire pentru acestea, precum şi pentru a facilita urmărirea infracţiunilor.
Paragraf
V. Regatul Ţărilor de Jos declară, cu referire la art. 3 şi 4, că va pleca de la premisa că procedura, potrivit acestor prevederi, se va desfăşura în sensul că părţile contractante vor primi acces la date de referinţă din baza de analiză a datelor ADN a Regatului Ţărilor de Jos, conform art. 2 alin. (2) din Tratat, cu dreptul de a realiza consultări automate prin compararea profilurilor ADN proprii cu profilurile ADN din fişierele de analiză a datelor ADN ale Regatului Ţărilor de Jos, indiferent că este vorba de un caz particular sau nu.
Paragraf
VI. Republica Austria declară, cu referire la art. 40 alin. (1), că protecţia juridică asigurată de către Comisia Austriacă de Protecţie a Datelor, care îndeplineşte atât premisele art. 6 alin. (1) al Convenţiei europene pentru apărarea drepturilor omului şi a libertăţilor fundamentale, cât şi criteriul unei autorităţi independente de supraveghere, în sensul art. 28 al Directivei 95/46/CE , îndeplineşte cerinţele acestui articol.
Paragraf
VII. Republica Federală Germania şi Republica Austria declară, cu referire la art. 46 fraza a 2-a, că în relaţiile dintre Republica Federală Germania şi Republica Austria costurile care rezultă din asigurarea asistenţei judiciare, conform art. 7, vor fi rambursate de către partea contractantă solicitată.
Paragraf
Prum, 27 mai 2005
Paragraf
Prezenta declaraţie comună este semnată într-un singur exemplar în limbile germană, spaniolă, franceză şi neerlandeză şi păstrată împreună cu Tratatul în arhiva Ministerului Federal de Externe al Republicii Federale Germania, care va transmite o copie certificată conformă a prezentei declaraţii comune fiecărui stat semnatar sau stat care aderă.
Paragraf
Pentru Regatul Belgiei
Paragraf
Pentru Republica Federală Germania
Paragraf
Pentru Regatul Spaniei
Paragraf
Pentru Republica Franceză
Paragraf
Pentru Marele Ducat de Luxemburg
Paragraf
Pentru Regatul Ţărilor de Jos
Paragraf
Pentru Republica Austria
Vrei mai mult?
Accesează jurisprudența, primește notificări la modificări și folosește AI-ul complet.
Începe gratuit