AcasăDocument
ACORD din 23 noiembrie 1976
între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Statelor Unite ale Americii cu privire la pescuitul în largul coastelor Statelor Unite
În vigoare
Previzualizare publică. Creează cont gratuit pentru versiuni istorice și notificări.
Jurisprudență și comentarii disponibile în Ortexo Pro.
Paragraf
Guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Statelor Unite ale Americii,
Paragraf
considerind interesul lor comun pentru administrarea raţională, conservarea şi utilizarea optima a stocurilor de peste în largul coastelor Statelor Unite,
Paragraf
recunoscind ca Statele Unite au instituit o zona de conservare a resurselor piscicole de 200 mile marine de la coastele sale, în cuprinsul căreia Statele Unite exercita autoritatea de administrare a resurselor piscicole asupra tuturor speciilor de peste şi ca Statele Unite exercita, de asemenea, aceasta autoritate asupra resurselor vii ale platoului continental aparţinînd Statelor Unite şi speciilor anadrome de peste care îşi au originea în Statele Unite, pretutindeni în zona lor de migrare,
Paragraf
dornice sa stabilească condiţii rezonabile cu privire la resursele piscicole de interes comun, asupra cărora Statele Unite exercita autoritatea de administrare,
Paragraf
au convenit asupra următoarelor:
ART
Articolul 1
Paragraf
Scopul prezentului acord îl constituie asigurarea conservării efective, utilizarea optima şi administrarea raţională a resurselor piscicole de interes reciproc din largul coastelor Statelor Unite şi stabilirea unei înţelegeri comune a principiilor şi procedurilor în baza cărora cetăţenii şi navele Republicii Socialiste România pot practica pescuitul resurselor vii, asupra cărora Statele Unite exercita autoritatea de administrare a resurselor piscicole în conformitate cu prevederile legilor Statelor Unite.
ART
Articolul 2
Paragraf
În sensul prezentului acord, termenii:
Paragraf 1
resurse vii asupra cărora Statele Unite exercita autoritatea de administrare a resurselor piscicole înseamnă toţi pestii din zona Statelor Unite de conservare a resurselor piscicole, cu excepţia speciilor migratoare de larg, a tuturor speciilor anadrome de peste care se reproduc în apele dulci sau în estuarele Statelor Unite şi migrează în apele oceanului, pretutindeni în zona lor de migratie, şi a tuturor resurselor vii ale platoului continental aparţinînd Statelor Unite;
Paragraf 2
peste înseamnă toţi pestii cu aripioare, molustele, crustaceele şi orice alta forma de animal sau vietate marina, altele decît mamiferele marine, păsările şi speciile migratoare de larg;
Paragraf 3
resurse piscicole înseamnă:
litera a)
unu sau mai multe stocuri de peste care pot fi considerate ca o unitate în scopurile conservării şi administrării şi care sînt identificate pe baza caracteristicilor geografice, ştiinţifice, tehnice, economice şi recreative; şi
litera b)
orice activitate de pescuit pentru aceste stocuri;
Paragraf 4
zona de conservare a resurselor piscicole înseamnă o zona contigua la marea teritorială a Statelor Unite, a carei limita dinspre larg este o linie trasata astfel încît fiecare punct al ei se găseşte la 200 mile marine faţă de liniile de baza de la care se măsoară lăţimea marii teritoriale a Statelor Unite;
Paragraf 5
pescuit înseamnă:
litera a)
capturarea, preluarea sau recoltarea peştelui;
litera b)
încercarea de a captura, prelua sau recolta peştele;
litera c)
orice alta activitate despre care se poate supune în mod rezonabil ca are ca rezultat capturarea, preluarea sau recoltarea peştelui; sau
litera d)
orice acţiune directa pe mare pentru sprijinirea sau pregătirea oricăreia dintre activităţile descrise în subparagrafele a)-c) de mai sus, cu condiţia ca acest termen sa nu includă alte utilizări legitime ale largului marii, inclusiv orice activitate de cercetare ştiinţifică efectuată cu o nava de cercetări ştiinţifice;
Paragraf 6
nava de pescuit înseamnă orice vas, ambarcatiune, nava sau alte mijloace care sînt utilizate sau echipate pentru a fi utilizate în acest scop sau de un tip este în mod normal utilizat pentru:
litera a)
pescuit; sau
litera b)
sprijinirea sau ajutarea în mare a uneia sau mai multor nave la îndeplinirea oricărei activităţi privind pescuitul, inclusiv prepararea, aprovizionarea, depozitarea, refrigerarea, transportul sau prelucrarea;
Paragraf 7
specii migratoare de larg înseamnă speciile de ton care în timpul ciclului lor biologic se reproduc şi migrează pe distanţe mari în apele oceanului;
Paragraf 8
mamifere marine înseamnă mamiferele care sînt adaptate morfologic la mediul marin, inclusiv vidrele de mare şi membrii ordinelor Sirenia, Pinnipedia şi Cetacee, sau care îşi duc viaţa în primul rind în mediul marin, cum ar fi ursii polari;
Paragraf 9
ofiţer autorizat pentru aplicare înseamnă persoanele autorizate de către guvernul Statelor Unite în scopul aplicării prevederilor prezentului acord, care, în majoritatea cazurilor, vor fi reprezentanţi ai Serviciului Naţional al Statelor Unite pentru Pescuitul Marin şi ofiţeri ai Gărzii de Coasta a Statelor Unite.
ART
Articolul 3
Paragraf 1
Guvernul Statelor Unite consimte sa admită accesul navelor de pescuit ale Republicii Socialiste România pentru a pescui, în conformitate cu termenii şi condiţiile care vor fi stabilite în permisele eliberate în baza art. VI, o cota din acea parte a capturii admisibile pentru o anumită specie de peste care nu va fi pescuita de către navele de pescuit ale Statelor Unite.
Paragraf 2
Guvernul Statelor Unite va determina în fiecare an, sub rezerva modificărilor care pot fi cerute de împrejurări neprevăzute care afectează stocurile:
litera a)
totalul capturii admisibile pentru fiecare specie de peste pe baza celor mai bune evidente ştiinţifice disponibile, ţinînd seama de interdependenta stocurilor, de criteriile acceptate pe plan internaţional, precum şi de orice alţi factori oportuni;
litera b)
capacitatea de recoltare a navelor de pescuit ale Statelor Unite în raport cu fiecare specie de peste;
litera c)
partea din captura totală admisibilă pentru o anumită specie de peste care, anual, nu va fi recoltata de către navele de pescuit ale Statelor Unite; şi
litera d)
alocarea acelei părţi care poate deveni disponibilă pentru a permite activitatea navelor de pescuit ale Republicii Socialiste România.
Paragraf 3
În aplicarea paragrafului 2 d) al prezentului articol, Statele Unite vor determina în fiecare an măsurile necesare pentru a preveni pescuitul excesiv în timpul realizării pe o baza durabila a producţiei optime pentru fiecare stoc. Aceste măsuri pot include, inter alia:
litera a)
zone desemnate şi perioada în care va fi permis pescuitul, limitat sau practicat numai cu tipuri specificate de nave de pescuit sau cu tipuri şi cantităţi specificate de unelte de pescuit;
litera b)
limitări ale capturii de peste în funcţie de zone, specii, dimensiuni, număr, greutate, sex, capturi incidente, biomasa totală sau alţi factori;
litera c)
limitări ale numărului şi tipurilor de nave de pescuit care pot practica pescuitul şi/sau ale numărului de zile pentru fiecare nava sau pentru întreaga flota care poate practica pescuitul într-o zona desemnată în cuprinsul zonei de conservare a resurselor piscicole sau o specie determinata;
litera d)
cerinţe cu privire la tipurile de unelte care pot ori nu pot fi utilizate; şi
litera e)
cerinţe destinate sa usureze aplicarea acestor condiţii şi restrictii, incluzind menţinerea unui echipament corespunzător pentru fixarea poziţiei şi identificare.
Paragraf 4
Guvernul Statelor Unite va notifica în timp util guvernul Republicii Socialiste România măsurile prevăzute de acest articol.
ART
Articolul 4
Paragraf
La stabilirea părţii de surplus care poate fi pusă la dispoziţia navelor Republicii Socialiste România şi ale altor tari, guvernul Statelor Unite va promova obiectivul utilizării optime, luînd în considerare pescuitul tradiţional al navelor Republicii Socialiste România, contribuţia la cercetările piscicole şi identificarea stocurilor, cooperarea anterioară a Republicii Socialiste România la aplicarea reglementărilor privind conservarea şi administrarea resurselor piscicole de interes reciproc, necesitatea diminuării pierderilor economice în cazul navelor româneşti care au pescuit în mod obişnuit resursele vii asupra cărora Statele Unite exercita în prezent autoritatea de administrare a resurselor piscicole, precum şi alte considerente adecvate.
ART
Articolul 5
Paragraf
Guvernul Republicii Socialiste România va lua toate măsurile necesare pentru a asigura ca:
Paragraf 1
cetăţenii şi navele Republicii Socialiste România să se abţină de la pescuitul resurselor vii asupra cărora Statele Unite exercita autoritatea de administrare a resurselor piscicole, cu excepţia celor autorizate în conformitate cu prezentul acord;
Paragraf 2
toate navele autorizate să se conformeze prevederilor permiselor emise în conformitate cu acest acord şi legilor aplicabile ale Statelor Unite; şi
Paragraf 3
alocaţia totală menţionată în art. III paragraful 2 d) din prezentul acord nu este depăşită pentru nici una dintre speciile de peste.
ART
Articolul 6
Paragraf
Guvernul Republicii Socialiste România poate prezenta o cerere guvernului Statelor Unite pentru permisul fiecărei nave de pescuit care doreşte sa pescuiasca în zona de conservare a resurselor piscicole în conformitate cu prezentul acord. Cererea va fi pregatita şi elaborata în concordanta cu anexa nr. I, care face parte integrantă din prezentul acord. Guvernul Statelor Unite poate solicita plata unor taxe rezonabile pentru aceste permise.
ART
Articolul 7
Paragraf
Guvernul Republicii Socialiste România va asigura ca cetăţenii şi navele Republicii Socialiste România să se abţină de a tulbura, vina, captura sau omori sau de la încercarea de a tulbura, vina, captura sau omori orice mamifer marin înăuntrul zonei Statelor Unite de conservare a resurselor piscicole, cu excepţia cazurilor soluţionate diferit printr-un acord internaţional privind mamiferele marine, la care Statele Unite sînt parte, sau în conformitate cu autorizaţia specială pentru preluarea şi controlul capturilor incidentale de mamifere marine, stabilită de guvernul Statelor Unite.
ART
Articolul 8
Paragraf
Guvernul Republicii Socialiste România va asigura ca în desfăşurarea activităţii de pescuit în cadrul prezentului acord:
Paragraf 1
autorizaţia fiecărei nave să fie expusă la vedere în timoneria respectivei nave;
Paragraf 2
un echipament corespunzător pentru fixarea poziţiei şi identificare, stabilit de guvernul Statelor Unite, să fie instalat şi menţinut în funcţiune pe fiecare nava;
Paragraf 3
observatorii desemnaţi de Statele Unite să fie acceptaţi, la cerere, la bordul oricărei nave de pescuit şi sa li se acorde rang egal ofiţerilor navei, urmînd ca, în continuare, guvernul Statelor Unite sa ramburseze cheltuielile ocazionate de utilizarea observatorilor;
Paragraf 4
să fie numiţi şi mentinuti în Statele Unite reprezentanţi avînd împuternicirea de a primi şi răspunde oricărei acţiuni judiciare introduse în Statele Unite cu privire la armatorul unei nave sau cel care o exploatează, pentru orice cauza decurgind din desfăşurarea activităţilor de pescuit în cadrul prezentului acord; şi
Paragraf 5
să se ia toate măsurile pentru a se asigura cu promptitudine şi în mod corespunzător compensarea cetăţenilor Statelor Unite pentru orice pierderi sau stricăciuni aduse navelor lor de pescuit, uneltelor de pescuit sau capturii, cauzate nemijlocit de o nava de pescuit a Republicii Socialiste România, astfel cum este stabilit prin procedurile aplicabile în Statele Unite.
ART
Articolul 9
Paragraf
În scopul inlesnirii unei prompte şi corespunzătoare compensări a cetăţenilor unei tari pentru orice pierderi sau stricăciuni provocate navelor de pescuit, uneltelor de pescuit sau capturilor de către o nava de pescuit a celeilalte tari, cele doua guverne convin asupra instituirii Comisiei de pescuit româno-americane, conform anexei nr. II, care face parte integrantă din prezentul acord.
ART
Articolul 10
Paragraf
Guvernul Republicii Socialiste România va lua măsurile necesare pentru a asigura ca fiecare nava românească autorizata sa pescuiasca în conformitate cu prezentul acord şi orice alta nava de pescuit românească angajata în pescuitul resurselor vii supuse autorităţii Statelor Unite de administrare a resurselor piscicole, să permită şi sa sprijine ambarcarea şi inspectarea acelei nave de către orice inspector al Statelor Unite deplin autorizat şi sa coopereze la orice acţiune de aplicare a reglementărilor care poate fi întreprinsă în conformitate cu legile Statelor Unite.
ART
Articolul 11
Paragraf 1
Guvernul Statelor Unite va aplica sancţiuni corespunzătoare, în conformitate cu legile Statelor Unite, navelor, armatorilor sau acelora care le exploatează, care violeaza cerinţele prezentului acord sau ale oricărui permis eliberat în baza acestuia.
Paragraf 2
Navele reţinute şi echipajele acestora vor fi prompt eliberate, în schimbul unei cauţiuni rezonabile sau al unei alte garanţii care poate fi stabilită de tribunal.
Paragraf 3
Reprezentanţii Statelor Unite vor recomanda tribunalului ca, în orice caz decurgind din activităţile de pescuit în cadrul prezentului acord, sancţiunea pentru încălcarea reglementărilor de pescuit sa nu includă detenţia sau orice alta forma de pedeapsa corporală.
Paragraf 4
În cazul reţinerii sau sechestrării unei nave a Republicii Socialiste România de către autorităţile guvernului Statelor Unite, acesta va notifica prompt, prin canalele diplomatice, informind guvernul Republicii Socialiste România asupra acţiunilor întreprinse şi asupra oricărei sancţiuni aplicate în consecinţa.
ART
Articolul 12
Paragraf
Guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Statelor Unite ale Americii se angajează sa coopereze la efectuarea de cercetări ştiinţifice necesare în scopul administrării şi conservării resurselor vii supuse autorităţii Statelor Unite de administrare a resurselor piscicole, inclusiv compilarea celor mai bune informaţii ştiinţifice disponibile pentru administrarea şi conservarea stocurilor de interes reciproc. Instituţiile competente ale celor două guverne pot încheia aranjamentele care ar fi necesare pentru a se facilita o astfel de cooperare, incluzind schimbul de informaţii şi oameni de ştiinţa şi intilniri planificate, periodice, ale oamenilor de ştiinţa pentru a pregati planurile de cercetare şi a examina aplicarea lor. Ele vor institui şi menţine un sistem standardizat de culegere şi depozitare a informaţiilor statistice şi biologice adecvate, în conformitate cu procedurile din anexa nr. III, care face parte integrantă din prezentul acord.
ART
Articolul 13
Paragraf
Guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Statelor Unite vor organiza consultări bilaterale periodice privind aplicarea prezentului acord şi dezvoltarea în continuare a cooperării în domeniul resurselor piscicole de interes reciproc, inclusiv crearea unor organizaţii multilaterale adecvate în scopul culegerii şi analizarii datelor ştiinţifice referitoare la aceste resurse.
ART
Articolul 14
Paragraf
Guvernul Statelor Unite se obliga sa autorizeze navele româneşti de pescuit, admise la pescuit în conformitate cu prezentul acord, să între în porturile desemnate în conformitate cu legile Statelor Unite în scopul achiziţionării nadei, proviziilor, echipamentelor, pentru efectuarea de reparaţii sau în alte scopuri ce pot fi autorizate.
ART
Articolul 15
Paragraf
În cazul în care guvernul Statelor Unite va arata guvernului Republicii Socialiste România ca cetăţenii şi navele sale doresc sa pescuiasca în zona de conservare a resurselor piscicole a României, sau echivalentul acesteia, guvernul Republicii Socialiste România va permite acest pescuit pe bază de reciprocitate, în condiţii nu mai restrictive decît cele stabilite în conformitate cu prezentul acord.
ART
Articolul 16
Paragraf
Nici una dintre prevederile prezentului acord nu va afecta sau prejudicia vederile fiecărui guvern cu privire la actuala sau o alta jurisdicţie teritorială a statelor riverane în orice alt scop decît conservare şi administrarea resurselor piscicole.
ART
Articolul 17
Paragraf 1
Prezentul acord va intra în vigoare la o dată care va fi acceptată reciproc prin schimb de note, pe baza îndeplinirii procedurilor interne ale ambelor părţi, şi va rămîne în vigoare pînă la 1 iulie 1982, în afară cazului în care va fi prelungit printr-un schimb de note între părţi.
Paragraf
Cu toate acestea, fiecare parte poate, în orice moment, sa pună capăt valabilităţii acestui acord, după transmiterea unui aviz cu 6 luni înainte.
Paragraf 2
Prezentul acord va fi supus revizuirii de către cele doua guverne la 2 ani după intrarea sa în vigoare sau pe baza încheierii unui tratat multilateral rezultind din cea de a 3-a Conferinţa a Naţiunilor Unite asupra dreptului marii.
Paragraf
Drept care subsemnaţii, fiind deplin autorizaţi în acest scop, am semnat prezentul acord.
Paragraf
Încheiat la Bucureşti la 23 noiembrie 1976, în limbile română şi engleza, ambele texte fiind în mod egal autentice.
Paragraf
Pentru guvernul
Paragraf
Republicii Socialiste România
Paragraf
Traian Dudas
Paragraf
Pentru guvernul
Paragraf
Statelor Unite ale Americii,
Paragraf
Harry G. Barnes, Jr.
ANX
Anexa 1
Paragraf
Cererea permiselor şi proceduri
Paragraf
Cererea şi eliberarea permiselor anuale autorizînd navele Republicii Socialiste România să efectueze pescuitul resurselor vii, asupra cărora Statele Unite exercita autoritatea de administrare a resurselor piscicole, vor fi supuse următoarelor proceduri:
Paragraf 1
Autorităţile competente ale Republicii Socialiste România pot prezenta o cerere autorităţilor competente ale Statelor Unite pentru fiecare nava românească de pescuit care doreşte sa practice pescuitul în conformitate cu prezentul acord. Aceasta cerere va fi facuta pe formulare puse la dispoziţie, în acest scop, de guvernul Statelor Unite.
Paragraf 2
Cererea va specifică:
litera a)
numele şi numărul oficial sau alta identificare a fiecărei nave de pescuit pentru care este cerut permisul, împreună cu numele şi adresa armatorului şi a celui care exploatează nava;
litera b)
tonajul, capacitatea, viteza, echipamentul de prelucrare, tipul şi cantitatea uneltelor de pescuit şi orice alta informaţie care ar putea fi cerută cu privire la caracteristicile de pescuit ale navei;
litera c)
precizarea fiecărei specii de peste pe care doreşte sa o pescuiasca fiecare nava;
litera d)
cantitatea totală de peste sau tonajul capturii pe specii estimate pentru fiecare nava de pescuit pe timpul cît permisul este în vigoare;
litera e)
zona oceanului şi anotimpul sau perioada în care aceste nave ar urma sa activeze;
litera f)
orice alte informaţii adecvate care pot fi cerute, inclusiv zonele de transbordare dorite.
Paragraf 3
Autorităţile competente ale Statelor Unite vor examina fiecare cerere, vor determina condiţiile şi restricţiile în raport cu necesităţile administrării şi conservării resurselor piscicole, precum şi taxa ce va fi cerută. Autorităţile competente ale Statelor Unite vor informa autorităţile competente ale Republicii Socialiste România asupra hotărîrilor lor.
Paragraf 4
Autorităţile competente ale Republicii Socialiste România vor notifica, pe aceasta baza, autorităţilor competente ale Statelor Unite acceptarea sau respingerea condiţiilor şi restrictiilor şi, în cazul respingerii acestora, obiectiunile respective.
Paragraf 5
În cazul în care autorităţile competente ale Republicii Socialiste România notifica autorităţilor competente ale Statelor Unite obiectiunile lor în legătură cu condiţiile şi restricţiile specifice, cele doua părţi se pot consulta în aceasta privinta şi autorităţile competente din Republica Socialistă România pot prezenta, pe aceasta baza, o cerere revizuită.
Paragraf 6
Pe baza acceptării condiţiilor şi restrictiilor de către autorităţile competente ale Republicii Socialiste România şi a plăţii taxelor, autorităţile competente ale Statelor Unite vor aproba cererea şi vor elibera un permis pentru fiecare nava românească de pescuit, care va fi, pe aceasta baza, autorizata sa pescuiasca, în conformitate cu prezentul acord şi cu clauzele şi condiţiile enunţate în permis. Permisul va fi eliberat pentru o anumită nava şi nu va putea fi transferat.
Paragraf 7
Procedurile din prezenta anexa pot fi modificate de comun acord prin schimb de note între cele doua guverne.
ANX
Anexa 2
Paragraf
Comisia de pescuit româno-americana
SECTIUNE
Secţiunea I Constituirea comisiei
Paragraf 1
Se constituie prin prezenta o Comisie de pescuit româno-americana (denumita în continuare comisia).
Paragraf 2
Comisia va fi alcătuită din patru membri, doi numiţi de guvernul Republicii Socialiste România şi doi numiţi de guvernul Statelor Unite ale Americii. Cel puţin unul dintre cei doi membri numiţi de fiecare guvern va cunoaşte principiile generale ale dreptului internaţional şi în special cele referitoare la problemele pescuitului. Fiecare membru numit de guvern va acţiona în conformitate cu indicaţiile guvernului care l-a numit. Fiecare guvern răspunde de menţinerea numărului sau complet de membri.
Paragraf 3
Fiecare guvern poate numi pe lîngă comisie un consilier tehnic, fără drept de vot, pentru fiecare problema în discuţie.
Paragraf 4
Toate deciziile comisiei vor fi luate în unanimitate de către membrii prezenţi şi votanti, atît timp cît este prezent cel puţin un membru numit de fiecare guvern.
Paragraf 5
În mod normal, comisia se va întruni la Washington. Comisia se va întruni, prin acord reciproc, în Statele Unite, în cazul plîngerilor formulate de cetăţeni ai Statelor Unite, şi în România, în cazul plîngerilor formulate de cetăţeni din România.
Paragraf 6
Română şi engleza vor fi limbile oficiale de lucru ale comisiei. Guvernele vor sprijini comisia în vederea organizării traducerilor şi asigurării interpreţilor.
Paragraf 7
În sensul prezentei anexe, termenul naţional se referă la orice nava sau persoana, fizica sau juridică, incluzind dar nelimitindu-se la o entitate guvernamentală.
SECTIUNE
Secţiunea a II-a Funcţiuni de conciliere
Paragraf 1
Comisia va studia plingerile înaintate de un naţional al oricăruia dintre state împotriva unui naţional al celuilalt stat cu privire la pierderile băneşti rezultind din avarii ori din pierderea unei nave de pescuit sau a unei unelte de pescuit aparţinînd naţionalului respectiv.
Paragraf 2
Nici o plîngere nu poate fi prezentată la mai mult de doi ani de la data apariţiei incidentului.
SECTIUNE
Secţiunea a III-a
Paragraf 1
Comisia va stabili regulile sale de procedură în conformitate cu prezenta anexă.
Paragraf 2
O plîngere, astfel cum se menţionează în secţiunea a II-a de mai sus, va fi prezentată în faţa comisiei sub forma unei cereri scrise. Cererea va fi întocmită în forma unei declaraţii solemne care va include, inter alia, o descriere detaliată a incidentului care a generat plîngerea, identitatea tuturor persoanelor şi navelor implicate, soluţia preconizata (daune pretinse) şi o lista de martori potenţiali care cunosc incidentul. Toate documentele adecvate pe care se sprijină plîngerea vor fi înaintate comisiei odată cu plîngerea.
Paragraf 3
Pe baza primirii unei plîngeri, comisia va începe, cît mai curînd cu putinta, cercetarea incidentului şi va informa ambele guverne. Fiecare guvern va înştiinţa imediat naţionalii săi împotriva cărora s-a depus o plîngere. La rindul lor, naţionalii acestuia pot prezenta comisiei o declaraţie solemna ca răspuns la plîngere.
Paragraf
Răspunsul poate să conţină o contraplingere în măsura în care aceasta decurge din acelaşi incident pe care se bazează plîngerea. Contraplingerea va fi întocmită în aceeaşi forma şi va conţine aceleaşi informaţii ca şi plîngerea. Comisia poate conexă plingerile care decurg din acelaşi incident, fără a se aduce prejudicii dreptului fiecărei părţi de a prezenta acte doveditoare, cu sau fără avocat.
Paragraf 4
Comisia poate să ceara părţilor în conflict sau instituţiilor guvernamentale corespunzătoare noi informaţii şi documente cu privire la diferend. Toate declaraţiile, rapoartele sau alte documente prezentate comisiei vor fi atestate în timp util în ceea ce priveşte autenticitatea lor, în măsura în care aceasta este raţional posibil. Nu este necesară autentificarea documentelor şi rapoartelor guvernamentale.
Paragraf 5
Dacă reclamantul sau pîrîtul solicita o audiere sau dacă comisia socoteşte ca o audiere ar fi de dorit, comisia va convoca o audiere cu privire la incident. Reclamantul şi pîrîtul se pot prezenta la audiere în persoana sau printr-un reprezentant, cu sau fără avocat, şi pot prezenta martori. Comisia poate să invite în calitate de martor orice persoană, organizaţie, corporatie sau alta entitate, direct interesate sau care cunosc cazul. Reclamantul şi pîrîtul vor putea pune întrebări tuturor persoanelor care vor depune mărturie în timpul audierii, dar nici o persoană nu va fi ţinuta sa răspundă la orice intrebare.
Paragraf 6
Guvernele vor facilita activitatea comisiei.
SECTIUNE
Secţiunea a IV-a Raport asupra concilierii
Paragraf 1
Comisia va pregati un raport care va conţine constatările sale cu privire la:
litera a)
faptele care au dat naştere plingerii;
litera b)
proportiile pierderilor sau pagubelor;
litera c)
gradul de răspundere a pîrîtului sau reclamantului, dacă este cazul; şi
litera d)
suma care ar trebui să fie plătită de pîrît sau reclamant în compensarea pierderilor decurgind din incident, dacă este cazul.
Paragraf 2
Dacă comisia nu adopta constatările în unanimitate, aceasta se va menţiona în raport, iar raportul va conţine declaraţii separate asupra opiniei fiecărui membru al comisiei.
Paragraf 3
Comisia va transmite raportul sau reclamantului, pîrîtului şi fiecăruia dintre cele doua guverne nu mai tirziu de 60 de zile după îndeplinirea procedurilor prevăzute în secţiunea a III-a.
Paragraf 4
În termen de 30 de zile după primirea raportului comisiei, atît reclamantul cît şi pîrîtul pot cere în scris reexaminarea raportului de către comisie. Cererea va conţine motivele pentru care este facuta şi materialul de fundamentare a cererii. Comisia poate decide reexaminarea raportului sau şi, dacă apreciază necesar, primeşte noi acte doveditoare, sau convoacă o noua audiere, sau şi una şi alta. Procedurile prevăzute în secţiunea a III-a sînt aplicabile şi în cazul reexaminarii.
Paragraf 5
Cele doua guverne se angajează sa încurajeze soluţionarea plîngerilor în conformitate cu constatările comisiei.
Paragraf 6
În termen de 60 de zile de la primirea raportului comisiei, fiecare guvern va informa comisia, în scris, asupra măsurilor luate de către cetăţenii săi în conformitate cu constatările comisiei.
Paragraf 7
Dacă una dintre părţi refuza, în cadrul concilierii, soluţionarea în concordanta cu constatările comisiei, comisia va incuraja părţile sa supună diferendul lor arbitrajului obligatoriu.
Paragraf 8
Raportul comisiei şi informaţiile furnizate de fiecare guvern vor fi publicate în forma convenită de comisie.
SECTIUNE
Secţiunea a V-a Utilizarea comisiei
Paragraf
Cele doua guverne vor incuraja naţionalii lor sa folosească, cînd va fi cazul, comisia pentru soluţionarea plîngerilor rezultind din avarierea sau pierderea uneltelor şi navelor de pescuit. Guvernele vor informa, despre comisie, persoanele interesate.
SECTIUNE
Secţiunea a VI-a Legea aplicabilă
Paragraf
În toate procedurile prevăzute în prezenta anexa, comisia va aplica:
litera a)
convenţii internaţionale, generale sau speciale, stabilind reguli recunoscute în mod expres de către cele doua guverne, inclusiv acordurile bi- şi multilaterale dintre cele doua guverne avînd ca obiect probleme generale maritime şi de pescuit;
litera b)
cutuma internationala, acceptată în mod evident ca lege în practica generală;
litera c)
principiile generale de drept recunoscute de tari;
litera d)
hotărîri judecătoreşti şi doctrinele celor mai calificaţi autori din diferite tari, ca măsuri subsidiare pentru determinarea regulilor de drept.
SECTIUNE
Secţiunea a VII-a Alte soluţii
Paragraf 1
Prevederile prezentei anexe nu vor prejudicia şi nu vor afecta în nici un fel procedurile judiciare, sau dreptul de a institui atari proceduri, şi nu vor afecta sau prejudicia în nici un fel drepturile de fond sau procedurale ale oricărei persoane, indiferent dacă aceasta persoana se prezintă sau nu în faţa comisiei sau participa la procedurile acesteia.
Paragraf 2
Nu va putea fi prezentată nici o plîngere al carei fond a fost sau este în curs de judecare sau arbitrare între cele doua părţi. Comisia poate refuza examinarea unei plîngeri cînd se întemeiază pe faptul ca ea ar putea fi conexata unei proceduri judiciare în curs, implicind, sub aspectul fondului, acelaşi caz şi în care legea aplicabilă unor astfel de proceduri judiciare pare să permită o astfel de conexare.
Paragraf 3
Comisia va suspenda imediat procedurile de conciliere privind o plîngere în legătură cu care au fost instituite proceduri judiciare, cu excepţia situaţiei în care instanţa în faţa căreia a fost adus cazul hotărăşte, în exerciţiul deplinei sale autorităţi legale, ca părţile pot continua sa acţioneze în faţa comisiei.
Paragraf 4
Comisia va întrerupe imediat procedurile de conciliere privind o reclamaţie în legătură cu care exista un acord obligatoriu de arbitraj.
SECTIUNE
Secţiunea a VIII-a Cheltuieli
Paragraf
Fiecare guvern va suporta toate cheltuielile, inclusiv plata membrilor numiţi în comisie şi a oricăror experţi tehnici numiţi. Cheltuielile administrative vor fi suportate de guvernul tarii în care se întruneşte comisia, în funcţie de fondurile disponibile. Aceste cheltuieli nu vor include cheltuielile privind prezentarea sau întocmirea actelor doveditoare sau prezentarea martorilor.
SECTIUNE
Secţiunea a IX-a Revizuire
Paragraf
La cererea unuia dintre guverne, reprezentanţii celor două guverne se vor intilni pentru revizuirea procedurii prezentei anexe şi pentru a examina propuneri referitoare la revizuirea ei. Prezenta anexa poate fi modificată prin schimb de note între cele doua guverne.
SECTIUNE
Secţiunea a X-a Încetare
Paragraf
Fiecare guvern poate notifica în scris celuilalt guvern sa de a denunta prezenta anexa, aceasta pierzindu-şi, în acest caz, valabilitatea după 60 de zile de la data notificării, cu condiţia ca efectul anexei sa continue în orice caz pînă la încheierea procedurilor de conciliere şi arbitraj instituite înainte de pierderea valabilităţii acesteia, cu excepţia cazului cînd cele doua guverne stabilesc altfel.
ANX
Anexa 3
Paragraf
Cerinţe privind culegerea şi raportarea datelor de către navele româneşti
Paragraf
Procedura de raportare descrisă mai jos este destinată să contribuie la necesitatea evaluării continue a stării stocurilor. Cu toate acestea, periodic, pot surveni cerinţe speciale care solicită modificarea procedurilor obişnuite sau date suplimentare pentru studii speciale. De asemenea, aspectul activităţii piscicole se va schimba. Aceste aspecte cer ca procedurile de raportare să fie suficiente de flexibile pentru a se adapta schimbările inevitabile. Aceasta implica, de asemenea, dezvoltarea unor formulare pentru păstrarea datelor de baza, astfel încît să fie posibila regasirea acestora mai tirziu, în alta forma decît cea menţionată mai jos.
Paragraf
Toate datele descrise mai jos pentru zona Oceanului Atlantic vor fi raportate directorului Centrului nord-estic de pescuit, Serviciului naţional de pescuit marin, Woods Hole Massachusetts.
Paragraf 1
Informarile statistice cerute pentru activitatea de pescuit în Oceanul Atlantic.
Paragraf
Captura şi efort: trei luni după terminarea fiecărui trimestru, nava va raporta statistici captura-efort pe trimestrul expirat, pe perioade de cîte doua saptamini, pentru careuri de 30 de minute. Acestea vor fi raportate utilizîndu-se formularele bilunare Statlant 21 B pentru careuri de 30 de minute sau benzi magnetice, cartele de computer sau imprimate pentru toate speciile şi tipurile de unelte. Datele din jurnalul de bord al navei trebuie să fie disponibile pentru studii comune specifice de evaluare a stocurilor. Colectarea probelor, menţionată la pct. 2 de mai jos, ar trebui, de asemenea, să fie înregistrată în jurnalul de bord.
Paragraf 2
Procedee pentru probele ştiinţifice de peste în Oceanul Atlantic
litera a)
Compozitia probelor pe lungime-vîrsta.
litera
(1) În întreaga zona a acordului, probele vor fi luate separat pentru fiecare tip de unealta (ex.: traul de fund, traul pelagic, plase-punga) şi loc de amplasare (pe fundul oceanului sau în masa apei), în fiecare luna în careurile de 30 de minute în care se practica pescuitul. În cadrul categoriilor de mai sus, o proba va fi preluată la fiecare 1.000 tone sau o fracţiune a acesteia.
litera
(2) Date care vor fi înregistrate pentru fiecare proba:
Paragraf
- clasificarea navei;
Paragraf
- metoda de pescuit; de ex.: pelagic;
Paragraf
- tipul specific de traul, inclusiv referinţe asupra construcţiei acestuia sau o schita exactă la scara;
Paragraf
- dimensiunea ochiurilor;
Paragraf
- tonajul speciilor din care se iau probe din cantitatea traulata;
Paragraf
- greutatea totală a speciilor preluate ca probe;
Paragraf
- ora ridicării traulului;
Paragraf
- data;
Paragraf
- latitudinea şi longitudinea locului unde s-a traulat.
litera
(3) Metode pentru luarea probelor:
Paragraf
(a) Specii pentru care captura se sorteaza
Paragraf
(i) Pentru o singura traulare se vor lua 4 loturi la întîmplare de aproximativ 50 de peşti fiecare (pentru speciile cu mai puţin de 200 exemplare la o singura traulare se iau probe cumulate de la mai multe traulari pînă cînd s-au preluat aproximativ 200 peşti).
Paragraf
(îi) Fiecare peste va fi măsurat pînă la centimetrul următor, cu excepţia heringului, pentru care masuratoarea se va referi la lungimea totală masurata în centimetri întregi, cu excluderea fracţiunilor. Atunci cînd se folosesc alte sisteme de măsura, trebuie date indicaţii pentru transformarea corespunzătoare.
Paragraf
(iii) Se va lua o subproba de un singur peste pentru fiecare interval de 1 cm şi se vor îndepărta solzii şi otolitele. Se va inregistra sexul indivizilor maturi.
Paragraf
(b) Speciile pentru care captura nu se sorteaza
Paragraf
(i) Dintr-un singur traul se iau doua loturi la întîmplare, de aproximativ 30 kg fiecare.
Paragraf
(îi) Se sorteaza speciile individuale (pentru "heringul de riu" aceasta înseamnă sortarea speciei alosa pseudoharengus şi blueback A. aestivalis).
Paragraf
(iii) Fiecare peste se măsoară pînă la centimetrul următor, cu excepţia heringului pentru care masuratoarea se va referi la lungimea totală masurata în cm întregi, cu excluderea fracţiunilor. Atunci cînd se folosesc alte sisteme de măsura, trebuie date indicaţii pentru transformarea corespunzătoare.
Paragraf
(iv) Se ia o subproba de un peste pentru fiecare interval de 1 cm şi se indeparteaza solzii şi otolitele. Se înregistrează sexul indivizilor maturi.
Paragraf
b. Probe privind raportul lungime-greutate.
Paragraf
Exemplarele unei singure probe din fiecare specie principala de peste (ex.: captura anuală asteptata în zona acordului de 500 tone sau mai mult) pentru fiecare diviziune a Comisiei internaţionale pentru pescuitul în nord-vestul Oceanului Atlantic (ICNAF) şi lunar vor fi cintarite în grame şi măsurate în milimetri. Fiecare proba trebuie să conţină 10 peşti, din centimetru în centimetru. Dacă este necesar, sirul pe lungimi al probelor poate fi alcătuit din probe mici luate de la cîteva capturi zilnice. În ceea ce priveşte peştele de mici dimensiuni, a cărui greutate individuală în mare nu este precisa, se va cintari împreună un număr corespunzător de peşti de aceeaşi lungime. Se va inregistra sexul pentru indivizii maturi.
Paragraf 3
Colectarea datelor şi cerinţelor de raportare pentru activitatea de pescuit din alte zone decît cele ale Oceanului Atlantic vor fi prevăzute, după necesitate, de către Statele Unite.
Paragraf 4
Proceduri de modificare
Paragraf
Metodologia din aceasta anexa, poate fi modificată de comun acord prin schimb de note între cele doua părţi.
Vrei mai mult?
Accesează jurisprudența, primește notificări la modificări și folosește AI-ul complet.
Începe gratuit